Au sujet de Planting languages 

Le multilinguisme et l'éducation des enfants :

C'est en général considéré comme de la responsabilité et de l'engagement de chaque famille individuellement. Cependant, chaque contexte linguistique individuel devient de plus en plus complexe pour les parents et les enfants :

-Diverses langues sont parlées dans un seul foyer ;

- Certaines langues maternelles sont redéfinies dans leur utilisation quotidienne ou comme cadre de référence culturelle en général ;

- d'autres langues reçoivent des pressions extérieures de la part de la société, que ce soit positif ou négatif.

Planting Languages est un projet qui a pour but de soutenir les familles multilingues et les professionnels dans le développement d'une Politique Linguistique Familiale, afin d'obtenir le développement langagier optimal et le bien-être dès le début.

Dans leur processus éducatif, les parents et les gardiens sont les principaux éducateurs. Leurs choix de base sont des plus importants pour les orientations futures de l'enfant. Ces personnes devront stimuler le développement langagier dès le plus jeune âge, en créant des opportunités et en stimulant l'appétit pour apprendre d'autres langues !

 

Pour Planting Languages, 5 organisations internationales d'experts ont décidé de joindre leurs forces afin de mettre en place cette initiative et créer quelques outils qui sont disponibles en anglais, en français, en grec, en néerlandais et en polonais.

 

Ces outils sont les suivants :

Le manuel avec le contexte théorique et les guide pratique qui sont uniquement en anglais.

1.      Un livret de réflexion : activités en huit étapes qui aideront les parents dans leur planification langagière initiale.

2.      Des vidéos : partage d'expériences de parents sur le voyage dans le multilinguisme

3.      Des portraits : une série de posters pour discuter des défis de l'éducation multilingue.

4.      Des rappels : des feuilles qui aident les parents à contrôler leur planification et le développement langagier de leur enfant.

5.      Une carte des langues : une carte qui explique aux autres l'approche langagière de la famille.

6.      Une brochure : un texte bref et informatif qui encourage les parents avec des langues diverses de prendre en considération d'idée d'élever leurs enfants avec plusieurs langues.

 

 

Pour qui?

Le projet Planting Languages est utile pour tous les jeunes couples multilingues qui décident une éducation avec plusieurs langues.

De plus, ils ont pour but de se centrer sur les groupes cibles spécifiques suivants :

  1. Les familles avec un historique migratoire
  2. Les familles dans lesquelles on parle plus d'une langue.
  3. Les praticiens en contact avec ces familles

Rencontrez les partenaires:

Foyer vzw

 

 

 

Werkhuizenstraat 25

1080 Brussels

 

BELGIUM

www.foyer.be

pim@foyer.be

Association for promotion of Polish Language Abroad

 

 

64a Cumberland Street, EH3

6RE Edinburgh

 

UNITED KINGDOM

www.appla.org

a.martowicz@appla.org

Multilingual Café

 

 

 

16 Chemin de Fauquenthun

62120 Aire-sur-la-Lys

 

FRANCE

www.multilingualcafe.com
Isabelle@multilingualcafe.com

1801 jeugd en onderwijsadvies

 

 


Van Beekstraat 62, 2722BC

Zoetermeer

 

NETHERLANDS

www.1801.nl

M.Vanmil@1801.nl

Uclan

University of Central Lancanshire

Cyprus

 

University Avenue 12-14

Pyla

 

CYPRUS

www.uclancyprus.ac.cy
AKanikli@uclan.ac.uk

Recontrez l'équipe du projet :

Hilde De Smedt est orthophoniste et travaille depuis plus de 35 ans à Foyer, un centre pour l'intégration, situé à Bruxelles. Elle dirige actuellement le PIM (Partenaires dans le Multilinguisme), un service de conseils pour les familles multilingues.

Marga van Mil est orthophoniste de prévention depuis plus de 20 ans, elle se concentre sur le dépistage précoce des problèmes de langage chez les jeunes enfants. Elle a également étudié le 'néerlandais comme langue seconde et le multilinguisme' et elle est spécialisée dans les diagnostiques des jeunes enfants multilingues. Elle conseille également professionnels et parents

En tant qu'orthophoniste spécialiste de thérapie orthophonique préventive, Carien Deutman travaille souvent avec des familles multilingues. Elle tient des consultations pour les jeunes enfants qui ont des problèmes orthophoniques et propose des formations sur le multilinguisme aux parents et aux professionnels.

Française, Dr Isabelle Barth est consultante en langue, éducation plurilingue et communication interculturelle. Elle a fondé Multilingual Café en 2010 et accompagne les familles dans leur voyage dans le plurilinguisme et le multiculturel ; elle conseille aussi les professionnels. Elle fait de la recherche sur les politiques linguistiques familiales, travaille avec les familles mixtes et migrantes.

Dr Anna Martowicz est linguiste et enseignante de langue avec un intérêt pour le multilinguisme, l'acquisition des langues d'héritage et l'alphabétisation multilingue. Elle a fondé l'association APPLA – Association pour la Promotion de la langue polonaise à l'étranger – qu'elle dirige. Elle est l'auteur de matériaux d'enseignement et de guides pour les parents et enseignants d'enfants multilingues.

Patrizia Civetta est une enseignante qui peut compter sur 30 années d'expérience en tant qu'experte en éducation et intégration sociale en Italie, en Belgique, mais aussi en Inde. Elle travaille actuellement à Foyer, un centre d'intégration basé à Bruxelles. Elle coopère avec des écoles primaires et secondaires ainsi que des universités intéressées par le multilinguisme et l'interculturalité.

Dr. Antri Kanikli est Professeur Assistant en Linguistique à l'université UCLan de Chypre. Sa recherche se concentre sur la grammaire générative, les troubles du langage et l'acquisition multilingue. Antri est une chercheuse expérimentée. Son travail a été publié dans des journaux de linguistique de portée internationale et elle a déjà reçu des fonds externes pour des projets de recherche, dont le projet Planting Languages pour lequel elle est le partenaire principal de UCLan Chypre.

Soumaya Mousselli est une orthophoniste qui s'intéresse beaucoup au multilinguisme et au développement langagier des jeunes enfants. Elle a travaillé à Foyer pendant six années. Elle se concentrait sur les sessions de conseils avec les parents au sujet de l'éducation multilingue et conduisait des analyses langagières pour l'arabe marocain. Depuis septembre 2021, elle a commencé une nouvelle aventure : elle travaille maintenant pour un centre de réhabilitation pour jeunes enfants.